Originalul în limba română

Nimeni nu iubește când nu speră, măcar inconștient, să fie iubit. De aceea, numai un nebun se înamorează de regine.

Nimeni nu iubește când nu speră, măcar inconștient, să fie iubit. De aceea, numai un nebun se înamorează de regine.

Garabet Ibrăileanu

În limba engleză

Nobody loves without hoping, at least unconsciously, to be loved back. That is why only a madman falls in love with queens.

Garabet Ibrăileanu, traducere de Andreea Florescu

Creative Commons License

În limba germană

Niemand liebt, ohne zumindest unbewusst zu hoffen, geliebt zu werden. Deswegen verliebt sich nur ein Narr in Königinnen.

Garabet Ibrăileanu, traducere de Monica Stinghe

Creative Commons License

În limba franceză

Personne n'aime sans avoir l'espoir, même inconsciemment, d'être aimé. Par conséquent, seul un fou tombe amoureux des reines.

Garabet Ibrăileanu, traducere de Alex Bodoli

Creative Commons License

În limba spaniolă

Nadie ama cuando no espera, al menos de forma incosciente, ser amado. Por eso, solo un loco se enamora de una reina.

Garabet Ibrăileanu, traducere de Monica Fernandez

Creative Commons License

În limba italiană

Nessuno è capace di amare se non spera, anche inconsciamente, di essere amato. Pertanto, solo un folle si può innamorare di una regina.

Garabet Ibrăileanu, traducere de Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

EnglishDeutschFrançaisEspañolItaliano

Caută

critic şi istoric literar, romancier, publicist şi mare profesor român

  • Data nașterii: 23 mai 1871
  • Data decesului: 11 martie 1936

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.