Originalul în limba română
Ce odihnă pentru suflet, ce eliberare e farmecul unei femei care te încântă fără să-ți inspire nicio umbră de dorință.
În limba engleză
What a rest for the soul, what a release is the charm of a woman who enchants you without arousing in you the slightest desire!
Garabet Ibrăileanu, traducere de Andreea Florescu
În limba germană
Welch ein Frieden für die Seele, welch eine Befreiung ist der Reiz einer Frau, die dich entzückt, ohne eine Spur von Begehren zu erwecken.
Garabet Ibrăileanu, traducere de Monica Stinghe
În limba franceză
Quel repos pour l'âme, quelle libération est le charme d'une femme qui vous ravit sans inspirer l'ombre du désir.
Garabet Ibrăileanu, traducere de Alex Bodoli
În limba spaniolă
Que descanso para el alma, que liberación, es el hechizo de una mujer que te encanta sin inspirarte ni sombra de deseo.
Garabet Ibrăileanu, traducere de Monica Fernandez
În limba italiană
Che riposo per l'anima, che lliberazione è il fascino di una donna che t'incanta senza ispirarti alcuna ombra di desiderio.
Garabet Ibrăileanu, traducere de Eliza Biță