Originalul în limba română
Nu pe râul între pajiști, ci pe ape singuratice și amare, locuite de furtuni, se află măreția.
În limba engleză
It is not on the river between meadows, but on the lonely and bitter waters, where storms dwell, that greatness is to be found.
Nicolae Iorga, traducere de Andreea Florescu
În limba germană
Nicht auf dem Fluss zwischen Wiesen, sondern auf einsamen, bitteren, vom Sturm durchwühlten Gewässern ist wahre Größe zu finden.
Nicolae Iorga, traducere de Monica Stinghe
În limba franceză
Non sur la rivière entre les prairies, mais sur des eaux solitaires et amères, habitées par la tempête, réside la grandeur.
Nicolae Iorga, traducere de Alex Bodoli
În limba spaniolă
No en las aguas de las praderas, sino en las solitarias y amargas, habitadas por tormentas, se halla la grandeza.
Nicolae Iorga, traducere de Monica Fernandez
În limba italiană
Non sui fiumi, tra i prati, ma su acque solitarie e amare, abitate da tempeste, puoi trovare la magnificenza.
Nicolae Iorga, traducere de Eliza Biță