Originalul în limba română

Căci ritmul care e formă, deci trup, își are și el sufletul lui: ideile ritmice.

Căci ritmul care e formă, deci trup, își are și el sufletul lui: ideile ritmice.

Vasile Pârvan

În limba engleză

For the rhythm that is form, thus body, has its own soul: rhythmic ideas.

Vasile Pârvan, traducere de Andreea Florescu

Creative Commons License

În limba germană

Denn der Rhythmus, der Form und also Körper ist, hat auch seine eigene Seele: die rhythmischen Ideen.

Vasile Pârvan, traducere de Monica Stinghe

Creative Commons License

În limba franceză

Ainsi le rythme qui est forme, donc le corps, a lui aussi son âme: les idées rythmiques.

Vasile Pârvan, traducere de Alex Bodoli

Creative Commons License

În limba spaniolă

Porque el ritmo que es forma, es decir, cuerpo, tiene también su alma: las ideas rítmicas.

Vasile Pârvan, traducere de Monica Fernandez

Creative Commons License

În limba italiană

Poiché il ritmo ha una forma, quindi un corpo, anche lui ha la propria anima; cioè le idee ritmiche.

Vasile Pârvan, traducere de Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

EnglishDeutschFrançaisEspañolItaliano

Caută

istoric, arheolog şi eseist român, membru al Academiei Române

  • Data nașterii: 28 septembrie 1882
  • Data decesului: 26 iunie 1927

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.