Originalul în limba română

Sfânta Scriptură ne învață că întocmai precum plugarul trăiește din rodul muncii sale, și păstorul sufletesc, care slujește altarului, din slujba sa, de pe altar, să trăiască.

Sfânta Scriptură ne învață că întocmai precum plugarul trăiește din rodul muncii sale, și păstorul sufletesc, care slujește altarului, din slujba sa, de pe altar, să trăiască.

Ioan Slavici

În limba engleză

Holy Scripture teaches us that just as the ploughman lives from the fruit of his labour, so the shepherd of souls, who serves the altar, should live by his service, by the altar.

Ioan Slavici, traducere de Andreea Florescu

Creative Commons License

În limba germană

Die Heilige Schrift lehrt uns: so wie der Bauer von der Frucht seiner Arbeit lebt, so soll auch der Seelenhirte als Diener des Altars aus seinem Dienst am Altar leben.

Ioan Slavici, traducere de Monica Stinghe

Creative Commons License

În limba franceză

La Bible nous enseigne que tout comme un laboureur vit du fruit de son travail, le pasteur des âmes, qui sert l'autel, doit vivre de son service.

Ioan Slavici, traducere de Alex Bodoli

Creative Commons License

În limba spaniolă

Las Santas Escrituras nos enseñan que, igual que el campesino vive del fruto de su trabajo, el pastor de almas tiene que vivir de oficiar la misa.

Ioan Slavici, traducere de Monica Fernandez

Creative Commons License

În limba italiană

Le sacre scritture ci insegnano che proprio come il coltivatore vive del frutto del suo lavoro, così il pastore di anime, che serve l'altare, dovrebbe vivere il suo servizio, per l'altare.

Ioan Slavici, traducere de Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

EnglishDeutschFrançaisEspañolItaliano

Caută

scriitor, jurnalist şi pedagog român, membru corespondent al Academiei Române

    Couldn't select: Table 'citatep_citatepedia.citatepedia_date' doesn't exist