Originalul în limba română
Geniul este ca o sămânță purtată de vânt, ce va să încolțească cine știe unde, fără grija țarinei care-l va hrăni.
În limba engleză
The genius is like a seed carried by the wind that will take root who knows where, without worrying about the soil that will feed it.
Carmen Sylva, traducere de Andreea Florescu
În limba germană
Das Genie ist wie ein vom Wind verwehter Samen, der irgendwo Wurzeln schlagen wird, ohne sich Sorgen darüber zu machen, welcher Boden ihn nähren wird.
Carmen Sylva, traducere de Monica Stinghe
În limba franceză
Le génie est comme une graine dans le vent, qui germera qui sait où, sans le soin de la terre qui la nourrira.
Carmen Sylva, traducere de Alex Bodoli
În limba spaniolă
El genio es como una semilla llevada por el viento que se posará, cualquiera sabe donde, sin preocuparse por la tierra de la que se va a alimentar.
Carmen Sylva, traducere de Monica Fernandez
În limba italiană
Il genio è come un seme nel vento, che germoglierà chissà dove, senza preoccuparsi dalla terra che l'alimenterà.
Carmen Sylva, traducere de Eliza Biță