Originalul în limba română

Iubind pe cineva, l-ai luat în sufletul tău fără ca el să piardă ceva.

Iubind pe cineva, l-ai luat în sufletul tău fără ca el să piardă ceva.

Nicolae Iorga

În limba engleză

In loving someone you have taken them into your soul without their losing anything.

Nicolae Iorga, traducere de Andreea Florescu

Creative Commons License

În limba germană

Wenn du jemanden liebst, hast du ihn in deine Seele aufgenommen, ohne dass er etwas dabei verloren hätte.

Nicolae Iorga, traducere de Monica Stinghe

Creative Commons License

În limba franceză

Aimant quelqu'un, vous l'avez pris dans votre âme sans qu'il n'en perde rien.

Nicolae Iorga, traducere de Alex Bodoli

Creative Commons License

În limba spaniolă

Amando a alguien, lo metemos dentro de nuestra alma sin que él pierda nada.

Nicolae Iorga, traducere de Monica Fernandez

Creative Commons License

În limba italiană

Amando qualcuno, lo porti nella tua anima senza che lui perda qualcosa.

Nicolae Iorga, traducere de Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

EnglishDeutschFrançaisEspañolItaliano

Caută

istoric, documentarist, critic literar, dramaturg, poet, enciclopedist, memorialist, profesor universitar şi om politic român, membru al Academiei Române, preşedinte al Consiliului de Miniştri şi al Senatului României

  • Data nașterii: 17 ianuarie 1871
  • Data decesului: 27 noiembrie 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.