Originalul în limba română

În tinerețe, când stările sufletești sunt vii și multe, timpul trece plăcut și încet, așa că, privind îndărăt la o distanță de câțiva ani, îți pare o eternitate.

În tinerețe, când stările sufletești sunt vii și multe, timpul trece plăcut și încet, așa că, privind îndărăt la o distanță de câțiva ani, îți pare o eternitate.

Garabet Ibrăileanu

În limba engleză

When young, when states of the soul are vivid and numerous, time passes by pleasantly and slowly, so much so that, looking back a few years later, it seems like an eternity.

Garabet Ibrăileanu, traducere de Andreea Florescu

Creative Commons License

În limba germană

In der Jugend mit ihren häufigen und lebendigen Gefühlsregungen vergeht die Zeit so angenehm und langsam, dass sie im Rückblick nach ein paar Jahren wie eine Ewigkeit erscheint.

Garabet Ibrăileanu, traducere de Monica Stinghe

Creative Commons License

În limba franceză

Dans la jeunesse, quand les émotions sont vives et nombreuses, le temps passe agréablement et lentement, de sorte que, en regardant en arrière quelques années, cela vous semble une éternité.

Garabet Ibrăileanu, traducere de Alex Bodoli

Creative Commons License

În limba spaniolă

En la juventud, cuando los estados del espíritu son variados y agitados, el tiempo pasa tranquilo y lento, así que, si miras atrás después de pocos años, te parecerá una eternidad.

Garabet Ibrăileanu, traducere de Monica Fernandez

Creative Commons License

În limba italiană

Nella sua giovinezza, quando gli umori sono vivi e molti, il tempo passa lentamente e piacevolmente, in modo che se guardi indietro ad una distanza di pochi anni, sembra un'eternità.

Garabet Ibrăileanu, traducere de Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

EnglishDeutschFrançaisEspañolItaliano

Caută

critic şi istoric literar, romancier, publicist şi mare profesor român

    Couldn't select: Table 'citatep_citatepedia.citatepedia_date' doesn't exist