Poezia e sufletul intim al omului, e cugetarea divină, e puntea pe care poți trece...


Originalul în limba română

Poezia e sufletul intim al omului, e cugetarea divină, e puntea pe care poți trece în lumea visului.

Poezia e sufletul intim al omului, e cugetarea divină, e puntea pe care poți trece în lumea visului.

Vasile Conta

În limba engleză

Poetry is the intimate soul of man; it is the divine thought, the bridge over which you can cross into the world of dreams.

Vasile Conta, traducere de Andreea Florescu

Creative Commons License

În limba germană

Poesie ist die Seele im Innersten des Menschen, sie ist göttlicher Gedanke, Brücke, die zur Welt des Traumes hinüberführt.

Vasile Conta, traducere de Monica Stinghe

Creative Commons License

În limba franceză

La poésie est l'âme intime de l'homme, la méditation divine, le pont qui vous mène dans le monde du rêve.

Vasile Conta, traducere de Alex Bodoli

Creative Commons License

În limba spaniolă

La poesía es el espíritu íntimo del hombre, es el pensamiento divino, es el puente que cruzas hacia el mundo de los sueños.

Vasile Conta, traducere de Monica Fernandez

Creative Commons License

În limba italiană

La poesia è l'anima intima dell'uomo, è la meditazione divina, è il ponte sul quale puoi passare nel mondo dei sogni.

Vasile Conta, traducere de Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

EnglishDeutschFrançaisEspañolItaliano

Caută

filozof şi scriitor român

  • Data nașterii: 15 noiembrie 1845
  • Data decesului: 22 aprilie 1882

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.