Originalul în limba română

O femeie adevărată privește în sufletul unui bărbat ca într-o vitrină, pe când bărbatul e lipsit, față de ea, de acest talent.

O femeie adevărată privește în sufletul unui bărbat ca într-o vitrină, pe când bărbatul e lipsit, față de ea, de acest talent.

Garabet Ibrăileanu

În limba engleză

A true woman looks into a man's soul as into a shop window, while the man, in relation to her, lacks this talent.

Garabet Ibrăileanu, traducere de Andreea Florescu

Creative Commons License

În limba germană

Eine wahre Frau blickt in die Seele des Mannes wie in ein Schaufenster, während der Mann im Vergleich zu ihr dieses Talent nicht besitzt.

Garabet Ibrăileanu, traducere de Monica Stinghe

Creative Commons License

În limba franceză

Une vraie femme regarde dans l'âme d'un homme comme dans une vitrine, tandis que l'homme n'a pas ce talent envers elle.

Garabet Ibrăileanu, traducere de Alex Bodoli

Creative Commons License

În limba spaniolă

Una mujer verdadera mira en el alma de un hombre como a un escaparate, mientras que un hombre carece, a diferencia de ella, de este talento.

Garabet Ibrăileanu, traducere de Monica Fernandez

Creative Commons License

În limba italiană

Una vera donna guarda nell'anima di un uomo come attraverso la vetrina di un negozio, mentre all'uomo manca questo talento.

Garabet Ibrăileanu, traducere de Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

EnglishDeutschFrançaisEspañolItaliano

Caută

critic şi istoric literar, romancier, publicist şi mare profesor român

  • Data nașterii: 23 mai 1871
  • Data decesului: 11 martie 1936

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.